Description
Chaleureux appartement au 2e étage d'un Duplex construit en 1915. Accès privé à une cour aménagée de plantes vicaces et d'arbustes. Lieu idéal pour lire ou prendre son petit déjeuner.
Cet appartement a conservé tout son cachet d'origine avec les commodités d'aujourd'hui.
Translation by Web software:
Warm apartment in the 2nd floor of a Duplex built in 1915. Deprived access to a court(yard) fitted out by vicaces plants and by shrubs. Ideal place to read or have breakfast. This apartment keptpreserved all its stamp of origin with the current conveniences.
Neighborhood
On a sacré le Plateau Mont-Royal quartier le plus in en Amérique. Divers magazines américains (Utne Reader, Wallpaper) se sont entichés de son côté "alternatif", "branché", etc., et ils ont repris ces sympathiques clichés. On a décrit le "Plateau" comme le véritable coeur de Montréal, plus authentiquement québécois qu'un centre-ville de plus en plus américanisé. Les meilleurs écrivains en ont fait leur "fond de scène" favori (Michel Tremblay).
On retrouve de tout dans cet arrondissement à seulement quelques minutes à pied; des théâtres, des librairies, d'innombrables cafés, des épiceries fines, des boulangeries, des restaurants, etc...
Le Plateau s'adosse sur le flan est du Mont-Royal (montagne de 233 mètres) et il est nommé ainsi parce qu'il constitue une légère élévation par rapport au centre de la ville.
On retrouve l'un des plus beaux parcs et des plus authentiques parcs urbains de la métropole: le parc LaFontaine.
À l'origine il s'agissait d'un quartier populaire et francophone pour l'essentiel. Depuis la fin des années quatres-vingts, des artistes et des professionnels s'établirent dans ce secteur de la ville.
L'architecture se distingue par une série de maisons de 2 ou 3 étages en rangées (duplex ou triplex principalement en briques) avec ses nombreux escaliers métalliques extérieurs, parfois contorsionnés pour rejoindre le trottoir.
Translation by Web software On crowned the Plateau Royal Mountain district most in in America. Diverse American magazines (Utne Reader, Wallpaper) became infatuated "from his part alternate ", " trendy", etc., and they resumed(took back) these nice clichés(pictures). We described the "Plateau" as the real heart of Montreal, more authentically Quebecois than a more and more Americanized city center. The best writers made it their " bottom of scene" favourite (Michel Tremblay). We find of everything in this district in only some minutes on foot; theaters, bookshops, uncountable cafes, delicatessens,
About Us
Nous sommes deux hommes de 39 et 40 ans. Robert occupe un poste de conseiller en emploi au Gouvernement du Québec et Norbert est coiffeur-styliste. Nous voulons organiser un voyage avec 2 autres amis de 29 et 35 ans.
http://www.echangevacances.com/fre/10526.html
Translation by Web software
We are two 39 and 40-year-old men. Robert occupies a post with advising in employment the Government of Quebec and Norbert is hairdresser-stylist. We want to organize a vacancy with 2 other friends of 29 and 35 years.
Destination
Nous recherchons une maison pour 4 personnes à échanger pour visiter le sud-ouest de la France et quelques vignobles. Idéalement nous aimerions visiter des villes telles: Cahors, Toulouse, Bordeaux, etc. Nous souhaiterions partir (idéalement) en juin ou en juillet pour une période de 2 semaines puisque nous voulons par la suite aller en Espagne. Idéalement nous souhaiterions un échange simultané.
Les amis qui nous accompagneront vivent dans la ville de Lévis, une ville situé en face de la ville de Québec et facilement accessible par un traversier à toutes les 30 minutes. Idéal pour prendre part aux festivités du 400e de la ville en 2008. Il serait ainsi possible accéder à leur propriété et de visiter le Vieux-Québec durant l'échange. Nous pouvons laisser la voiture pour l'échange.
Nous sommes très respectueux et désirons échanger avec des personnes qui prendront soin de notre maison comme nous prendrons soin de la leur.
Bien entendu, il nous sera possible de vous fournir toute la documentation nécessaire pour la planification de votre séjour chez nous et/ou à Québec. N'hésitez pas à nous faire une proposition, nous sommes flexibles.
Au plaisir de vous lire!
Translation by Web software
Us look for a house for 4 persons to exchange to visit the southwest of France and some vineyards. Ideally we would like to visit cities some: Cahors, Toulouse, Bordeaux, etc. We would like to leave (ideally) in June or in July for a period of 2 weeks because we afterward want to go in Spain. Ideally we would wish a simultaneous exchange. The friends who will accompany us live in the city of Lévis, the city situated in front of the city of Quebec and easily accessible by a ferryboat in every 30 minutes. Ideal to take part in the festivities of the 400th of the city in 2008. He(it) would be so possible to reach their property and to visit old man-Quebec during the exchange. We can leave the car for the exchange. We are very respectful and wish to exchange. it will be possible